Servicios

Nuestro equipo experto de gerentes de proyectos, lingüistas, personal de formateo y profesionales de medicina le facilitan obtener una traducción precisa y de alta calidad. El proceso de traducción puede adaptarse en su totalidad para satisfacer sus necesidades, y puede constar de:

Evaluación y Gestión de Proyectos - ¡Nos encargamos de los detalles para que usted no tenga que hacerlo!

A cada cliente se le asigna un coordinador de traducción que se encarga de la gestión y control de la calidad de los servicios a lo largo de todo el proceso de traducción y de la coherencia de la gestión del proyecto. El coordinador habla con el cliente sobre detalles específicos del proyecto tales como fechas de entrega, costos y audiencia final.  

Compilación de glosarios y gestión de memorias de traducción - mayor uniformidad y menor costo.

Un glosario consiste en un grupo de términos específicos de la compañía y del sector industrial del cliente, y se emplea para mantener la uniformidad de la terminología frente a los términos ya utilizados por las subsidiarias extranjeras del cliente. Nuestro equipo de lingüistas trabajará en colaboración con el cliente y sus asociados para crear un glosario específico de la compañía que sea aprobado por los revisores internacionales del cliente.
Las memorias de traducción son bases de datos de fácil acceso que contienen frases u oraciones completas extraídas del texto de un cliente. El contenido de una memoria de traducción proviene directamente de las traducciones creadas por nuestro equipo de lingüistas, y no es creado ni modificado por una computadora. La memoria de traducción simplemente almacena cada oración o frase del documento de un cliente, de manera que el traductor pueda posteriormente ver cómo se había traducido anteriormente una oración igual o similar. Esta capacidad nos permite mantener la uniformidad y ofrecer reducciones de costo para las repeticiones, tanto dentro de un solo documento como también de un documento al siguiente.
Mientras más repeticiones haya en los documentos de un cliente, mayor descuento se aplica al costo de la traducción.
Utilizamos o creamos automáticamente una memoria de traducción con cualquier documento modificable que se nos entregue en formato Word o Excel. Los documentos creados en otros formatos deberán primero convertirse a un formato Word o Excel modificable para poder aprovechar los beneficios de las memorias de traducción. Como servicios adicionales y a petición del cliente, podemos encargarnos de la conversión y de la compilación de glosarios.

Traducción, Revisión y Corrección de Pruebas - Traductores profesionales y especialistas en medicina se encargan de la traducción exacta de sus textos.

Todos nuestros lingüistas son hablantes nativos del idioma al que traducen. 
  • Un traductor profesional, especializado en documentos de medicina, realiza la traducción inicial del texto al idioma objetivo.
  • Los aspectos técnicos son examinados por un revisor experto en la materia (Subject Matter Expert, o SME) diplomado con maestría o doctorado o profesional de la industria de la medicina y experiencia laboral actual en el campo correspondiente.

  • El revisor lingüístico es otro lingüista que revisa el texto para verificar los aspectos de ortografía, gramática, sintaxis, etc.

    Este proceso de tres etapas es vital para la exactitud y fluidez de la traducción. Si bien es cierto que un documento que únicamente se haya traducido podría estar correcto, también es posible que no incluya la terminología más actual (según lo verifique el revisor SME) ni fluya con la soltura original del idioma al que fue traducido (tal como puede verificarlo el revisor lingüístico). De la misma manera que un documento en cualquier idioma tiene que pasar por varios borradores antes de llegar a la etapa de imprenta, la traducción también se beneficia al pasar ante los ojos expertos de tres profesionales.


Revisión de la Traducción por Parte del Cliente - Su oportunidad para revisar el texto junto con sus asociados antes de enviarlo para el formateo.


Nos basamos en la experiencia del cliente y su conocimiento de sus productos manteniendo una colaboración con sus filiales extranjeras, quienes revisan la traducción y aportan sus comentarios. Los cambios a los términos técnicos se incorporan sin costo, mientras que los cambios de estilo o cambios generales del texto se incorporan bajo una tarifa horaria.

Formateo y Corrección de Galerada - Para asegurarnos de obtener versiones de formato correcto que coincidan con su plantilla.


Una vez finalizado el texto, nuestro equipo de formateo se guía por los archivos originales formateados para incorporar el texto en idioma extranjero. Seguidamente, el documento formateado se somete a una corrección de galerada por parte del revisor lingüístico original. La corrección de galerada consiste en la revisión de la versión formateada en el idioma extranjero a fin de corregir detalles tales como partición de sílabas, colocación y formateo. También podemos hacer correcciones de galeradas que hayan sido formateadas en el propio departamento gráfico de nuestros clientes. Nuestros servicios de formateo ofrecen:  
  • Autoedición de las versiones en idioma extranjero (PageMaker, QuarkXPress, InDesign, Illustrator, etc.)
  • Importación de archivos gráficos

  • Archivos electrónicos (PDF, EPS, TIF, etc.)

Corrección de Galerada por Parte del Cliente - Su oportunidad para realizar una revisión previa a la producción.

Las pruebas de las versiones formateadas se envían al cliente para su aprobación. Su personal gráfico interno tendrá la oportunidad de revisar las pruebas y sugerir cambios. Los cambios técnicos se incorporan sin costo, mientras que los cambios de estilo o cambios que no concuerden con el texto del documento original se incorporan bajo una tarifa horaria.

Documentos Finales

Los documentos finales se entregan por correo electrónico. En caso de archivos grandes, podemos subirlos a nuestro sitio FTP seguro o enviarlos por correo en un disco compacto. A petición, pueden entregarse documentos en papel, con composición tipográfica o fotocomposición.





Bienvenidos | Servicios | Clientes | Correo Electrónico
Cotización de Trabajos | Empleos Vacantes | Apoyo Social

PO Box 5376 • Modesto, CA 95352-5376 USA • Tel: (888) 291-7973 • Fax: (209) 758-0952
©2009 BioMedical Translations. All rights reserved. Last update May 2009

Alemán Árabe Búlgaro Checo Chino s. Chino t. Coreano Danés Eslovaco Esloveno Español Estonio Finlandés Francés Griego Hebreo Holandés

Húngaro Inglés Islandés Italiano Japonés Letón Lituano Maltés Noruego Polaco Portugués Rumano Ruso Sueco Turco Vietnamita

Expertos en traducciones del mundo de la medicina